《喜福会》基本信息
| 书名 | 喜福会 |
| 作者 | 谭恩美 |
| 类别 | 小说/文学/移民家庭/母女关系 |
| 出版社 | 外语教学与研究出版社 |
| 出版时间 | 2017-11-01(简体中文版) |
| ISBN | 978-7-513-59469-1 |
| 电子书格式 | PDF|mobi|txt |
| 资源下载方式 | 百度网盘下载 |
| 语言 | 简体中文 |
| 定价 | ¥45.00 |
《喜福会》内容介绍

《喜福会》是一部描写华裔美国移民母亲与其在美国出生的女儿之间复杂关系的小说,作者以多线叙事方式展开,透过四对母女的视角,呈现文化、语言、传统与现代交错下的身份认同与情感裂隙。
故事从旧金山一个名为“喜福会”的麻将聚会社团开始,四位母亲在战乱后从中国迁移至美国,成立了这个社团以维系友情与寄托希望。她们各自怀揣着过去的伤痛和对未来的期许,而她们的女儿在美国的成长经历则截然不同。
小说结构如麻将牌局,分为四大篇章、共十六个短篇,每篇由母亲或女儿主讲,交织前世与今生、故土与异乡、传统与自由的张力。
母亲们用中文述说生于中国的苦难、迁徙的失落、家庭的牺牲;女儿们则在美国文化中成长,她们一面继承母亲的遗愿,一面又反抗母亲的期望,语言不通、文化错位、爱与叛逆同时展开。
最终,当母亲们的故事与女儿们的现实交汇,女儿如朱菁妹回到中国探寻母亲留下的断裂与遗愿,她们开始理解母亲的沉默与牺牲,也开始用自己的方式重塑母女关系与自我身份。
这部小说不仅是家庭故事,也是跨文化经验的反思,探讨语言、身份、承诺、责任与爱的多重意义。它温柔又扎实,既揭示了母女之间的隔阂,也呈现理解、和解与成长的可能。
《喜福会》目录
本书主要分为四个部分,每部分各包含四个短篇故事,整体十六篇。
第一部分:《千里鹅毛》引出母亲/女儿的起点
第二部分:《二十六道恶门》聚焦母亲在中国的经历
第三部分:《美国译本》探讨女儿在美国的成长经历
第四部分:《西方天空的王母》令母女、过去与现在交汇
金句20条
- “母亲常说,女儿就像一棵嫩树,要学会在风中站稳脚跟。”
- “我们聚餐、聊天、打麻将,在欢笑中相信明天会更好。”
- “我六岁那年,母亲教会我‘无形的力量’,让我在沉默中学会坚强。”
- “我希望孩子既有美国的机遇,也能保留中国人的骨气。”
- “母亲与我之间像隔着一道翻译过的距离,说的话听得懂,却听不明白。”
- “她们看见的不是我,而是年轻时的自己——同样迷惘,也同样倔强。”
- “有时我希望既不属于里,也不属于外,只想暂时消失。”
- “别人问我为什么把所有问题都归咎于文化,我却不知道要从哪解释起。”
- “母亲的希望,是她的锚,也是她沉重的负担。”
- “我们像楼梯的一级一级,方向不同,却都在同一条路上前行。”
- “当别人问起我的母亲,我竟然说不出一句真正了解的话。”
- “我们的语言不同,但沉默却完全一致。”
- “了解家族的过去,才能知道自己的来处。”
- “母亲背负的是过去的阴影,女儿背负的是未来的期望。”
- “一个没说出口的故事,会变成母女之间最硬的墙。”
- “语言有时是阻隔,但也可能是唯一的桥梁。”
- “上一代播下种子,下一代必须学会如何照料这片土地。”
- “血缘是一份礼物,有时也是一份无法逃避的重量。”
- “我们不仅是母女,更像是彼此生命的翻译者。”
- “当我追寻她的故事时,我也找到了属于自己的故事。”
适合人群
- 对跨文化经验、移民家庭、华裔美国人历史与身份议题感兴趣的读者。
- 母女关系、家庭代际冲突、语言隔阂主题的读者。
- 喜欢文学小说、短篇合集式结构、叙述多个角色视角的读者。
- 希望从文化、历史与情感维度理解中美、传统与现代拉扯的读者。
- 高校文学课程、书友会、女性主义与族裔研究方向的学习者或讨论群体。
谭恩美介绍
谭恩美(英文名 Amy Tan)出生于1952年2月19日,美国加州奥克兰市的华裔家庭。她的成长经历深受父母华裔移民背景影响,这也为日后她的文学创作提供了独特的视角。
在成为作家之前,谭恩美曾从事商业写作及其他职业,她后来将家庭、语言、身份交错的经历融入其作品中,使她在文学界迅速崛起。
1989年出版的处女作《The Joy Luck Club》(中文译为《喜福会》)让她一举成名,该书揭示华裔移民母女间的代际冲突、文化与语言隔阂,立刻获得国际关注。
在其后的创作生涯中,谭恩美继续探索华裔美国人身份、移民家庭、母女关系的主题,她作品多被翻译成多种语言,并改编为电影、戏剧等形式。
谭恩美的写作语言既具有文化深度,也具备通俗可读性,使得原本较为边缘的移民主题与族裔经验被更广泛读者理解与接纳。在文学世界中,她被视为华裔美国文学的重要代表作家之一。
作者其他作品
- 《灶神娘娘》——谭恩美
- 《百种神秘感觉》——谭恩美
- 《接骨师的女儿》——谭恩美
读书笔记
作为新手读者,我在阅读《喜福会》时首先被“母女/代际”这一主题深深吸引。书中母亲从中国带着旧时伤痛移居美国,而女儿在美国成长,两代人在语言、文化、期望、现实之间不断碰撞。这让我意识到:看似简单的“母女关系”背后,其实隐藏着复杂的历史与文化层叠。
我特别注意到语言与文化差异如何在母女之间形成一条无形的沟壑。母亲说中文、持有中国经验;女儿说英文、吸收美国价值。当母亲说“在中国我是这样”而女儿听为“那与我无关”时,这本书让我明白理解并非一种自动状态,而需要桥梁和耐心。
阅读过程中,我也看见了母亲的牺牲与沉默——她们为女儿铺路,却也在这条路上失落自我。女儿在宽敞的新环境里追求自由,却面临“根在哪里”“我是谁”的迷惘。作为新手,我想这就是成长:在承接与反抗之间寻找自己的声音。
此外,我被书中的叙事结构打动:十六个短篇像拼图一样拼出完整的母女图景。每篇虽可独立阅读,但放在整体里便形成一种代际回响。这启发我:可以尝试以不同人物视角看同一关系,而非只局限单一叙述。
最后,读完我开始思考自己与家人、与上一代之间的沟通方式。我想,如果我也能像书中女儿那样,不仅反思母亲,也让母亲听见我的声音,那么我们就不只是“母与女”,而是真正理解彼此、互相成为桥梁。
总而言之,《喜福会》不仅仅是一个关于移民家庭的故事,更是一面镜子,映照出我们每个人与父母、与文化、与自我之间的关系。作为读书新手,它给我带来了视野、思考与情感的共鸣。
相关电子书推荐
- 《亲密关系:母与女的对话》——作者:王小波(中文译本)
- 《父亲写给女儿的信》——作者:张德芬(中文)
- 《跨越文化的心灵连接》——作者:朱莉·吕(中文)
- 《移民女儿:寻找根的旅程》——作者:刘瑜(中文)
- 《断裂与延续:族裔文学中的母女关系》——作者:李慧(中文)
